又搞你妹呐

来自哲学中文维基
跳转至: 导航搜索

英文原句:You got me mad now.

中文原意:你现在让我恼火了。

中文空耳:又搞你妹呐!

日语空耳:歪みねぇな!(没有歪曲。/你做的很不错嘛。)

起源

出自《本格的 ガチムチパンツレスリング》,比利·海灵顿木吉和也说了这句话后,进入激怒状态,让木吉吃尽了苦头。

其他

此句为“哲学三信”中“赞美之心”原句。在韩美日等国,这是最出名的一句空耳。